Τι συζητήσαμε

ΜΜΕ & Διαφάνεια

Ο κ. Μανδραβέλης ασκεί μια από τις πιο τεκμηριωμένες κριτικές στην κυβέρνηση της ΝΔ. Η αφετηρία του για την εν λόγω κριτική δεν με βρίσκει απόλυτα σύμφωνο καθώς έχω διαφορετική ιδεολογική τοποθέτηση, παρόλα αυτά όμως είναι ε1νδιαφέρον να ακούς κριτικές τοποθετήσεις από μέσα τα οποία είναι παραδοσιακά τοποθετημένα στην δεξιά - ή έστω τοποθετημένα στο φάσμα της διατήρησης του status quo.

Το εντυπωσιακό είναι πως ο κριτικός λόγος του κ. Μανδραβέλη μάλλον δεν έχει καταγραφεί από τους Έλληνες πολίτες - ίσως επειδή στην χώρα αν δεν κατηγορήσεις τον εκάστοτε Πρωθυπουργό για προδοσία, δειλία, διαφθορά δεν θεωρείται οτι ασκείς κριτική.

Αναρωτιέμαι όμως, τι είναι πιο εποικοδομητικό για την Χώρα - να ασκείς τεκμηριωμένη, χαμηλών τόνων κριτική επί των πολιτικών της Κυβέρνησης ή να ισχυρίζεσαι οτι ο Πρωθυπουργός μετέφερε ξυλόλιο με το τρένο των Τεμπών;

Τι διαβάζω

Το Εγωιστικό Γονίδιο

— Κατόπιν παράκλησης θα προτείνω κυρίως βιβλία στα Ελληνικά —

Ο Ρίτσαρντ Ντόκινς, ένας από τους σημαντικότερους βιολόγους εν ζωή, και σφοδρός πολέμιος της ιδέας περί ύπαρξης του Θεού, έγραψε το 1976 ένα φανταστικό βιβλίο, βασισμένο στην θεωρία της “φυσικής επιλογής” του Δαρβίνου στο οποίο εξηγεί πως η μάχη για επιβίωση των ζώων και των ανθρώπων είναι κωδικοποιημένη στο dna μας με μοναδικό σκοπό την επιβίωση των γονιδίων - όχι το αντίστροφο.

Το ιδιαίτερα ενδιαφέρον είναι πως ο καθηγητής εισήγαγε έναν όρο για να περιγράψει τις “μονάδες πολιτισμικής πληροφορίας” που αναπαράγονται μέσω μίμησης, όπως τα γονίδια μέσω DNA. Ο όρος αυτός είναι πλέον ιδιαίτερα γνωστό: Μιμίδια (memes).

Τι έμαθα

Η Παρθενία της Παναγίας

Είναι σε όλους μας γνωστό πως η Παναγία γέννησε τον Ιησού ως παρθένα με την συνδρομή του Αγίου Πνεύματος. Που γίνεται όμως η συγκεκριμένη αναφορά;

Παλαιά Διαθήκη

Στον Ησαΐα 7:14  αναγράφει στο εβραϊκό κείμενο:

δο, almah θα συλλάβη κα θα γεννήση υόν, κα θα καλέσ τ νομά του Εμμανουήλ.”

Την λέξη almah  συναντάμε στην Παλαιά Διαθήκη λίγες φορές. Κυριολεκτικά σημαίνει νεαρή γυναίκα σε ηλικία γάμου. Δεν δηλώνει απαραίτητα την παρθενία, αλλά συνήθως υπονοεί μια νέα γυναίκα που δεν έχει ακόμη αποκτήσει παιδί. Υπάρχει ξεχωριστή λέξη στα Εβραϊκά, “bethulah” (בְּתוּלָה), που χρησιμοποιείται πιο συχνά για να αποδώσει την έννοια της παρθένας.

Η Μετάφραση των Εβδομήκοντα (LXX) που μετέφρασαν το κείμενο στα Ελληνικά απέδωσαν την λέξη almah ως εξής:

δο, παρθένος ν γαστρ λήμψεται κα τέξεται υόν…”

Καινή Διαθήκη

Στο Κατά Ματθαίον 1:23, ο Ευαγγελιστής παραθέτει ακριβώς το εδάφιο από την LXX:

δο παρθένος ν γαστρ ξει κα τέξεται υόν…”

 Οι Ευαγγελιστές είχαν μια ιδιαίτερη ροπή να συσχετίζουν τις προφητείες της Παλαιάς Διαθήκης με τις πράξεις, τα λόγια και την ζωή του Χριστού.

Είναι πιθανό η μετάφραση να ήταν λανθασμένη και να μην αποτελούσε ποτέ πρόθεση να αναφερθεί η Παναγία ως παρθένα; Οι απαντήσεις σε αυτό το θέμα, όπως και σε πολλά άλλα, είναι κυρίως θέμα Πίστεως.

 

Αυτά για τώρα.

Κάθε εβδομάδα θα πειραματίζομαι για τον καλύτερο τρόπο επικοινωνίας ώστε να αποκομίσετε τα μέγιστα, συνεπώς για αρκετό καιρό θα υπάρχουν αλλαγές μέχρι να βρούμε μαζί το καλύτερο στήσιμο για το newsletter.

Καλή δύναμη.

-Δημήτρης

1 

Keep reading

No posts found